Все могут короли?! - Страница 62


К оглавлению

62

Принцесс я предупредил, тебе будут помогать преданные мне люди… тут все, кто остался со мной. Как гости уснут, попробуете прорваться к той террасе… там есть дверца на вторую лестницу, она приведет к самой воде. Вот ключ. Если не сможете пройти через двери, Дили проведет через чулан, там приготовлен выход…

Внизу вас будет ждать шлюпка. Яхта, готовая к выходу в море, спрятана в небольшой бухточке за скалами. Поторопись… я попробую задержать их торжественной речью.

Выпалив это указание, Гийом несколько секунд ожидающе смотрит на меня, и постепенно в его мрачнеющем взгляде начинает разгораться раздражение. Да только меня это мало волнует. До сих пор я повиновался ему беспрекословно только потому, что видел в этом хоть какую-то целесообразность. Однако теперь все изменилось. Я не согласен с планом герцога, категорически не согласен. Потому что вижу в нем просто несчетное количество недостатков. И более того, я не могу себе представить, как смогу раскрыть тайну исчезновения своих друзей, если буду болтаться где-то по морям на его яхте.

Да и вообще не доверяю я этим ненадежным скорлупкам, мечущим по бескрайним водным просторам, мне всегда казалось, что они слишком хрупки, чтоб сдержать напор штормовых волн. А уж на силу взбешенной стихии я достаточно насмотрелся, сидя на веранде собственного домика.

- Тай?! - голос не выдержавшего моего молчания монаха еще благожелателен, но в нем уже слышны отзвуки приближающегося урагана.

Вот только не нужно меня пугать, со мной такое обращение не сработает. Наоборот, это может лишь заставить меня исключить консорта из числа мнимых союзников и причислить к толпе явных врагов.

- Это неправильное решение, - твердо объявил я, ставя кубок на стол, и встал со стула, - по моему мнению, так поступать не стоит ни в коем случае. Не стоит отправлять девушек в бега, лишая тем самым не только привычной обстановки, но и будущего… вы же не можете не понимать, что если их поймают, то будут относиться далеко не с прежним почтением?

Я хотел добавить еще многое, но внезапно за дверью раздался очень характерный шум. Бряцанье оружия, топот и выкрики.

- Поздно… - на милорда в этот момент невыносимо тяжко смотреть, он сразу стал как-то ниже и старше.

Ну уж нет, пока я не сижу за решеткой в самом глубоком подвале этого дворца, ничего еще не поздно.

- Возьми себя в руки! - рыкнул я гневно, прыгая за тяжелую занавесь, в такой обстановке не до вежливости, и уже шепотом предупредил: - про меня ни слова!

Их было всего четверо, уверенно вошедших в кабинет лордов, но, судя по снисходительным усмешкам победителей, за дверьми у них явно остались надежные люди. Да и сами они бесспорно не новички в обращении с мечами и кинжалами, висящими на поясах. И, судя по этому, неприятному факту, люди Гийома, старательно обезоруживающие всех гостей при входе, уже выведены из игры. И хорошо, если только из нее. Лишь у одного из лордов, обладателя совершенно седой шевелюры и хищного носа морского стервятника не видно никакого оружия, но это ни на миг не вводит меня в заблуждение. Если нет висящего на виду меча, следовательно, есть нечто более опасное, и в таком случае он законно становится первым, с кого я начну свою охоту. Вот только выслушаю вначале их требования, не может быть, чтоб лорды отказали себе в удовольствии сполна насладиться победой.

- Лорд Антор, мы пришли объявить вам свое решение, - с еле заметной издевкой сообщил седовласый лорд, и я мысленно похвалил себя за догадливость, он и в самом деле тут главный.

- Садитесь, я готов вас выслушать, - успевший натянуть на лицо бесстрастную маску консорт вежливо указал лордам на стулья, но они проигнорировали это приглашение.

Ну что ж, тем хуже для них. Видит всеслышащий, я не хотел такого поворота событий, но если другого выхода нет, буду биться до последнего. Иногда жизнь поворачивается таким образом, что у человека остается только два пути, сдаться или сражаться. И в данном случае первый путь нравится мне намного меньше второго.

- Не нужно разыгрывать из себя гостеприимного хозяина, вы не хуже нас осведомлены, что не имеете на этот замок никаких прав, - в голосе главного бунтовщика поубавилось вежливости, но прибыло сарказма, - отдайте своим людям приказ сложить оружие, пока не пролилась лишняя кровь, и дайте обещание немедленно объявить о помолвке. Вот список женихов, мы даже согласны, чтоб ваши дочери сами проставили в нем свои имена, не звери же мы в конце концов. Но давать вам отсрочку мы больше не намерены, всему герцогству уже ясно, что Алексанит больше никогда не вернется. Впрочем… вам ведь она никогда особенно и не нужна была?!

Судя по окаменевшему лицу герцога, за которым я наблюдаю в тонюсенькую щель, сейчас его безжалостно пнули в самое больное место. Ох, как мне не хватает информации, насколько легче было понять, о чем речь, если Гийом не перестраховался и рассказал хоть немного больше!

Но и медлить более не стоит, потому я отдергиваю штору и один за другим бросаю два дротика. Выбрав в числе первых жертв седого главаря и того лорда, что с такой ненавистью смотрел на меня на террасе.

- Кто из этих двоих благоразумнее? - краем глаза наблюдая, как валятся на пол сраженные сном тела, тихо спрашиваю Гийома.

- Вот этот, лорд Аркаден, - ни секунды не раздумывая, указывает довольно быстро пришедший в себя монах на изумленно таращащего глаза крепыша.

Взмах рукой, и третий лорд, уже успевший выхватить их ножен меч, получает в плечо дротик. И едва он, застонав сквозь зубы, выпустил из руки оружие, как получил удар ребром ладони под ухо. Жаль, конечно, но заряженных на сон дротиков было всего два.

62